Sign In

킹제임스 흠정역 (KJV)

All
킹제임스 성경
개역성경 비교 분석
13. 루시퍼인가, 계명성인가?
1. 개역성경은 루시퍼의 정체를 예수님으로 바꿈 '기름 부은 받은 그룹'인 루시퍼는 스스로 자신의 신분을 변경하기를 원하였다. 루시퍼의 야망은 지극히 높으신 이와 같이 되는 것인데, 모든 창조물들이 지극히 높으신 분이 아니라 자기에게 경배드리기를 갈망했다. (마 4:9)에 기록된 대로 그가 예수 그리스도께 "네가 만일 엎드려 내게 경배하면…"이라고 말한 것을 보아도 그의 욕망이 경배받는 것임이 확실하다. (계 12:9)은 그 큰 용이 '저 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사탄이라고도 하는 자'라고 분명히 기록하면서 우리에게 루시퍼의 정체를 밝히 보여주고 있다. 대중 매체들은 사탄에 대해 느끼는 나쁜 이미지들을 바꾸어 경배받기에 합당한 좋은 이미지로 만들기 위해 그럴듯한 선전을 동원하고 있다. 그 핵심은 바로 그의 정체를 바꾸는 것이다. 1.1. 이사야 14장 12-17절 개역성경 12 너 아침의 아들 계명성이여 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 열국을 엎은 자여 어찌 그리 땅에 찍혔는고 13 네가 네 마음에 이르기를 내가 하늘에 올라 하나님의 뭇 별 위에 내 자리를 높이리라 내가 북극 집회의 산 위에 앉으리라 14 가장 높은 구름에 올라가 지극히 높은 이와 같아지리라 하는도다 15 그러나 이제 네가 스올 곧 구덩이 맨 밑에 떨어짐을 당하리로다 16 너를 보는 이가 주목하여 너를 자세히 살펴 보며 말하기를 이 사람이 땅을 진동시키며 열국을 놀라게 하며 17 세계를 황무하게 하며 성읍을 파괴하며 그에게 사로잡힌 자들을 집으로 놓아 보내지 아니하던 자가 아니냐 하리로다 킹제임스 흠정역 12 오 아침의 아들 루시퍼야, 네가 어찌 하늘에서 떨어졌는가! 민족들을 약하게 한 자야, 네가 어찌 끊어져 땅바닥으로 떨어졌는가! 13 네가 네 마음속으로 이르기를, 내가 하늘로 올라가 내가 하나님의 별들 위로 내 왕좌를 높이리라. 내가 또한 북쪽의 옆면들에 있는 회중의 산 위에 앉으리라. 14내가 구름들이 있는 높은 곳 위로 올라가 내가 지극히 높으신 분과 같이 되리라, 하였도다. 15 그러나 너는 지옥으로 곧 그 구덩이의 옆면들로 끌려 내려가리라. 16 너를 보는 자들이 너를 자세히 살펴보고 너에 대해 깊이 생각하며 이르기를, 이자가 땅을 떨게 하고 왕국들을 흔들며
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
12. 주인가, 여호와인가?
1. '여호와'가 아닌 '주'로 번역해야 함 1.1. 창세기 2장 4절 개역성경 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라 ASV (미국표준역) These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven. 킹제임스 흠정역 땅과 하늘들이 창조된 때 곧 주 하나님께서 그것들을 만드시고 KJV These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 주 하나님께서는 자신의 신성한 이름 '여호와'가 더럽혀지고 함부로 사용되어지는 것을 원치 않으셨다. 그래서 KJV는 '여호와'라는 하나님의 이름을 망령되이 부르지 않으려는 의도로 '주(god)'로 표기하였다. 또한, 우리 주 예수님께서는 유대인들에게 여호와 하나님을 '주(그리스어 큐리오스)'라고 번역해야 함을 친히 보여주신다. (마 22:44) 1.2. 여호와의 유래 한국 성도들에게는 ‘여호와’라는 단어가 매우 친숙한 단어이다. 이 단어는 ‘4자음문자(Tetragrammaton)’라 널리 알려진 히브리어 ‘JHVH’에서 유래했다. 하나님께서는 이스라엘 백성이 이집트에서의 종살이를 끝내고 약속의 땅 가나안으로 들어갈 때 처음으로 이 이름을 계시해 주셨다(출 3:13~16; 6:2~8). 또한, 주 하나님께서는 자신의 백성이 자신의 이름을 함부로 사용하는 것을 원치 않으셨기에 모세를 통해 이스라엘 백성에게 십계명을 주시며 다음과 같이 엄중히 명령하셨다. 흠정역 (출 20:7) 너는 주 네 하나님의 이름을 헛되이 취하지 말라. 주가 자신의 이름을 헛되이 취하는 자를 죄 없다 하지 아니하리라. 이 명령을 매우 두렵게 생각한 이스라엘 사람들은 성경에서 그분의 두려움 이름인 ‘JHVH’를 대할 때마다 눈으로 그 이름을 확인하고 정작 읽을 때는 주(主)를 의미하는 ‘아도나이(Adonai)’로 읽은 것으로 전해진다. 그래서 영어의 ‘jehovah’는 히브리어 4자음 문자 ‘JHVH’에 ‘아도나이(Adonai)’의 모음을 넣어 만든 ‘JaHoVaH’를 음역한 것으로 알려져 있다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
11. 성령님을 제거한 개역성경
‘하나님의 영 (the Spirit of God)’ 혹은 ‘주의 영 (the spirit of the LORD)’ 등으로 표현되는 성령님(the Spirit)은 구약성경에 28회나 등장하지만, 개역성경은 이것을 모두 ‘신(god)’으로 번역하여 성령님을 구약에서 제거하였다. 1. 구약과 신약의 성령님 1.1. 창세기 1장 2절 개역성경 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라 킹제임스 흠정역 땅은 형태가 없고 비어 있었으며 어둠은 깊음의 표면 위에 있고 하나님의 영은 물들의 표면 위에서 움직이셨더라. KJV And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 1.2. 하나님의 영(the Spirit) 개역성경의 번역인 '하나님의 신'을 다시 영어로 번역하면 'god of God'인데, 이런식으로 번역된 성경은 이 세상 어디에도 존재하지 않는다. 아마 그리스도의 신성과 삼위일체 교리를 부인하는 유니테리언 교도들만이 이런 번역을 취할 것이다. 구약의 ‘the Spirit’과 신약의 ‘the Spirit’이 동일한 성령님을 말하는 것은 당연하다. 1.2.1. 이러한 오류가 발생하는 이유 개역성경 (삼상 10:10) 하나님의 신이 사울에게 크게 임하므로… (삿 6:23) 여호와의 신이 기드온에게 강림하시니… 개역성경에서 이러한 어처구니 없는 번역이 발생하는 이유는 과거 번역자들이 기독교를 접하지 못한 상태에서 형성된 당시의 보편적 사고 체계에 따라, 소위 신이 내린다는 ‘강신(降神)’의 무속 신앙 개념으로 성령님을 이해하였기 때문이다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
10. 그리스도를 격하시키는 개역성경
1. 절이 아닌 경배를 받으셨다. 1.1. 마태복음 8장 2절 개역성경 한 문둥병자가 나아와 절하고 가로되 주여 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다. 킹제임스 흠정역 보라, 한 나병 환자가 와서 그분께 경배하며 이르되, 주여 주께서 원하시면 나를 정결하게 하실 수 있나이다, 하므로로 KJV And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. 예수님은 하나님이시므로 언제든지 사람들에게서 경배를 받으셨다. 그런데 개역성경은 예수님께 경배 대신 절을 하게 한다. 이 외에도 예수님께 경배한다는 구절이 나오면 개역성경은 대개 경배가 아닌 절하는 모습으로 변경했다. (마 9:18; 14:33; 15:25; 18:26; 20:20 등) 1.2. 마태복음 4장 10절은 경배의 대상이 오직 한 하나님 뿐임을 명백히 보여준다 (마 4:10) 그때에 예수님께서 그에게 이르시되, 사탄아, 너는 여기서 물러가라. 기록된 바, 너는 주 네 하나님께 경배하고 그분만을 섬길지니라, 하였느니라, 하시니 이러한 이유 때문에 베드로는 고넬료가 자기에게 경배하려 하자 단호히 거절했고, 바울 역시 이교도들이 자기에게 경배하려 하자 즉각 거절했으며, 천사도 요한이 경배하려 하자 단호히 거절했다. 1.2.1. 베드로와 고넬료 (행 10:25~26) 25 베드로가 들어올 때에 고넬료가 그를 맞이하며 그의 발 앞에 엎드려 그에게 경배하였으나 26 베드로가 그를 일으키며 이르되, 일어서라. 나도 사람이라, 하고는 1.2.2. 바울과 이교도들 (행 14:8-15) 태어나면서부터 불구가 되어 걸어본 적이 없는 루스벨라를 고침 8 ¶ 루스드라에 발이 허약한 어떤 사람이 앉아 있었는데 그는 자기 어머니 태에서부터 불구가 되어 결코 걸은 적이 없더라. 9 바로 그 사람이 바울이 말하는 것을 듣고 있었는데 바울이 그를 똑바로 바라보고 병 고침 받을 만한 믿음이 그에게 있음을 알고는
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
9. 그리스도의 피를 부인하는 개역성경
그리스도의 피 없이는 구원도 없으며, (골 1:14)은 복음의 핵심을 단 한 절로 요약한 절이다. 이 '피'를 성경에서 삭제하면 우리는 복음을 잃고, 복음을 잃으면 구원의 길도 사라지게 된다. 즉, 복음은 "오직 예수 그리스도의 피로 말미암아 하나님께 나아갈 수 있으며, 죄 사함을 받는 것"이다. 1. "그리스도의 피"를 통해 죄들의 용서를 받음 1.1. 골로새서 1장 14절 개역성경 그 아들 안에서 우리가 구속 곧 죄 사함을 얻었도다. 킹제임스 흠정역 그분 안에서 우리가 그분의 피를 통해 구속 곧 죄들의 용서를 받았도다. KJV In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins: 개역성경은 무엇보다도 중요한 예수님의 피를 무시하고 삭제하였다. 1.2. 구원의 핵심 “예수님의 피” 예수님의 피는 구원의 핵심이며, 피를 삭제하면 복음이 무너진다. 복음의 본질은 예수 그리스도의 십자가 희생이며, 그 중심에는 '그분의 피'가 있다. 성경은 반복적으로, 그리고 명백하게 우리에게 말한다: (히 9:22)"피 흘림이 없이는 사면이 없느니라". 그런데도 오늘날 개역성경, NIV를 비롯한 현대 역본들은 예수님의 보혈을 직접 언급하는 구절들을 의도적으로 삭제하고 있다. 현대 역본들은 가장 중요한 단어, 곧 '그분의 피'를 본문에서 삭제하고, 그 삭제에 대해 각주조차 제공하지 않는 경우가 많다. 이 삭제는 단순한 문장 생략이 아닌 복음의 본질에 대한 공격이며, 예수 그리스도의 구속 사역을 무력화하려는 사탄의 전략이다. 1.3. 예수님의 피 없이는 구원이 불가능하다. 출애굽기 12장
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
8. 그리스도의 처녀(동정녀) 탄생을 부인하는 개역성경
1. 요셉과 아이의 어머니 1.1. 누가복음 2장 33절 개역성경 그 부모가 그 아기에 대한 말들을 기이히 여기더라 킹제임스 흠정역 요셉과 아이의 어머니는 그가 아이에 관하여 말한 그 일들로 인해 놀라더라. KJV And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. 1.2. 그리스도의 처녀 탄생을 부인할 경우 발생하는 문제 알렉산드리아의 서기관들은 예수님을 '창조된 하나님' 이라며 신성을 공격할 뿐 만 아니라 처녀 탄생 마저도 공격한다. 요셉은 결코 예수님의 아버지가 아니다. 성령님으로 말미암아 동정녀 마리아의 몸에서 태어나신 하나님의 독생자이시다. 만약 예수님이 요셉의 혈통을 그대로 받았다면, 아담의 죄성과 저주 아래 있게 되고, 결국 죄 없으신 속죄 양으로서의 자격을 잃게 된다. 그렇다면 예수님은 죄인을 구원하실 수 없는 죄인이 되는 것이며, 이것은 단순한 번역상의 문제로 넘길 수 없는 치명적인 교리 왜곡이다. 1.3. 현대 역본들의 문제 누가복음 2장 33절은 예수님의 정체성과 처녀 탄생 교리에 있어서 매우 중요한 구절이다. 그러나 개역성경, NIV, NASB 등 현대 역본들은 이 구절을 “그 아이의 아버지와 어머니” 또는 “예수의 부모”라고 번역하면서 요셉이 마치 예수님의 친 아버지인 것처럼 표현하고 있다. KJV: And Joseph and his mother NIV: The child's father and mother 이런 번역은 단순한 문장상의 차이가 아닌, 예수님의 본성과 사역 전체를 뒤흔드는 심각한 신학적 오류로 이어진다. KJV 성경은 요셉은 예수님의 후견인이나 보호자로써 묘사할 뿐, 한 번도 예수님의 아버지라고 말하지 않는다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
7. 그리스도의 성육신을 부인하는 개역성경
1. 그리스도의 성육신을 부인하는 구절들 1.1. 요한일서 4장 3절 개역성경 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라 킹제임스 흠정역 예수 그리스도께서 육체 안에 오신 것을 시인하지 아니하는 영은 다 하나님께 속하지 아니하나니 이것이 적그리스도의 그 영이니라. 그것에 관하여는 그것이 오리라는 말을 너희가 들었는데 그것이 지금도 이미 세상에 있느니라. KJV And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. (요일 4:3)은 적그리스도를 시험하는 데 사용할 수 있는 중요한 시금석이다. 그런데 개역성경은 예수님이 ‘그리스도’이며 ‘육체 안에 오셨다’는 구절을 삭제함으로써 ‘예수 그리스도께서 육신으로 오신 것’을 시인하지 않으며, 따라서 사도 요한이 말한 ‘적 그리스도의 영’이 되고 말았다. 1.2. 요한이서 7~11절 개역성경 7 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니 8 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 온전한 상을 얻으라 9 지내쳐 그리스도 교훈 안에 거하지 아니하는 자마다 하나님을 모시지 못하되 교훈 안에 거하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라 10 누구든지 이 교훈을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사도 말라 11 그에게 인사하는 자는 그 악한 일에 참예하는 자임이니라 킹제임스 흠정역 7 이는 속이는 자들이 세상에 많이 들어왔기 때문인데 그들은 예수 그리스도께서 육체 안에 오신 것을 시인하지 아니하느니라. 이런 자가 속이는 자요 적그리스도니라. 8 너희 자신을 살펴서 우리가 이룬 그것들을 우리가 잃지 아니하고 충분한 보상을 받게 하라. 9 누구든지 범법하며 그리스도의 교리 안에 거하지 아니하는 자에게는 하나님이 없고 그리스도의 교리 안에 거하는 자에게는 아버지와 아들이 둘 다 있느니라. 10 어떤 사람이 너희에게 오면서 이 교리를 가져오지 아니하거든 그를 너희 집에 받아들이지 말고 그에게 축복 인사도 하지 말라.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
6. 그리스도를 부인하는 개역성경
요한일서 2:22 예수님께서 그리스도이심을 부인하는 자가 아니면 누가 거짓말쟁이냐? 아버지와 아들을 부인하는 자가 적그리스도니라. 1. 그리스도를 부인하는 성경 구절들 1.1. 마태복음 23장 8절 개역성경 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라. 킹제임스 흠정역 그러나 너희는 랍비라 불리지 말라. 너희 선생은 한 분 곧 그리스도이며 너희는 다 형제니라. KJV But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. 1.2. 누가복음 4장 41절 개역성경 여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리질러 가로되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 저희의 말함을 허락지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라 킹제임스 흠정역 마귀들도 많은 사람에게서 나가며 소리 질러 이르되, 당신은 하나님의 아들 그리스도시니이다, 하매 그분께서 그들을 꾸짖으사 그들이 말하는 것을 허락하지 아니하시니 이는 그분께서 그리스도인 것을 그들이 알았기 때문이더라. KJV And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. 1.3. 요한복음 4장 42절 개역성경 그 여자에게 말하되 이제 우리가 믿는 것은 네 말을 인함이 아니니 이는 우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이니라 하였더라 킹제임스 흠정역 그 여자에게 이르되, 이제 우리가 믿는 것은 네 말 때문이 아니니 이는 우리가 직접 그분의 말씀을 직접 들었고 이분께서 참으로 세상의 구원자 그리스도이심을 알기 때문이라, 하였더라.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
6. 그리스도의 신성을 부인하는 개역성경
1. 빌립보서 2장 5~6절 개역성경 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 킹제임스 흠정역 너희 안에 이 생각을 품으라.그것은 그리스도 예수님 안에도 있던 생각이니라. 그분께서 하나님의 형체로 계시므로 하나님과 동등함을 강탈로 여기지 아니하셨으나 KJV Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
  • H
    HEMK
5. 그리스도의 신성을 경시하는 개역성경
1. 예수님은 하나님과 동등하시다. 1.1. 빌립보서 2장 5~6절 개역성경 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 킹제임스 흠정역 너희 안에 이 생각을 품으라.그것은 그리스도 예수님 안에도 있던 생각이니라. 그분께서 하나님의 형체로 계시므로 하나님과 동등함을 강탈로 여기지 아니하셨으나 KJV Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: 1.1.1. 개역성경 - "취할 것으로" 여기지 아니하시고 취하다 [네이버 국어사전] 일정한 조건에 맞는 것을 골라 가지다. 자기 것으로 만들어 가지다. 어떤 일에 대한 방책으로 어떤 행동을 하거나 일정한 태도를 가지다. ⇒ "취할 것으로 여기지 아니하시고"라는 말의 의미를 단번에 파악하기는 쉽지 않다. 개역성경은 이것을 무슨 뜻인지 잘 알 수 없게 만들었으며 잘못 보면 마치 예수님이 하나님과 동등하지 않은 것으로 생각할 수도 있게 만들었다. 1.1.2. 흠정역 - "강탈로" 여기지 아니하셨으나 킹제임스 성경은 예수 그리스도 그분은 삼위일체 하나님의 한 형체, 한 위격(位格)으로 계신다. 즉, 하나님의 모든 속성을 가지고 계시므로 자신이 아버지 하나님과 동등하다는 것을 강탈해서 자기의 것으로 취할 필요가 없으셨음을 보여준다. 즉, 자신이 아버지 하나님과 동동하다는 것이 원래부터 자기 것이므로 강제로 그것이 자기 것이라고 주장할 필요가 없다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
4. 임마누엘을 부인하는 개역성경
번역은 신학이다. 따라서 원어가 같다고 안심해서는 안된다. 같은 원어를 "어떤 관점에서 번역하느냐"에 따라 복음의 전체적인 방향이 달라질 수 있다. 1. 임마누엘 임마누엘은 많은 그리스도인들이 좋아하는 표현이다. 특히 성탄절 시즌이면 흔히 들리는 이 말은 예수님의 오심과 관련된 가장 위대한 신학 선언 중 하나이다. (사 7:14; 사 8:8; 마 1:23) עִמָּנוּ אֵל(임마누엘) = “임마누”(우리와 함께) + “엘”(하나님) 2. 우리와 함께 계시는 하나님 2.1. 마태복음 1장 23절 개역성경 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그의 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라. 킹제임스 흠정역 보라, 처녀가 아이를 배어 아들을 낳을 것이요, 그들이 그의 이름을 임마누엘이라 하리라, 하셨으니 이것을 번역하면 우리와 함께 계시는 하나님이라. KJV Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. 2.2. 무엇이 잘못되었을까? 처음 보면 두 문장은 크게 차이가 없어 보인다. 하지만 이 표현은 임마누엘이 누구인지에 대한 결정적인 정보를 놓치고 있다. 2.2.1. 개역성경 - 하나님이 우리와 함께 계시다 개역성경에 따르면 임마누엘이라는 말에서 예수님이 하나님이라는 사실을 알 수 없으며, 단지 하나님이 구약시대의 일반적인 하나님의 임재(출애굽기, 여호수아 등)와 같이 따로 계시면서 우리와 함께 하신다는 일반적인 약속처럼 들린다. 그러나 하나님은 그런 의도로 이 구절을 주지 않으셨다. 2.2.2. 킹제임스 흠정역 - 우리와 함께 하시는 하나님 비슷하게 보이겠지만, 킹제임스 성경은 예수님이 우리와 함께하시는 하나님이라고 선언하고 있다. 즉, 임마누엘이라는 말은 예수님의 신성(예수님이 바로 하나님이심을 선언하는 성육신의 진리)을 가장 강력하게 증언하는 말이다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
3. 개역성경이 '거룩(holy)'를 삭제한 사례들
하나님의 속성 중 가장 근본적인 속성은 거룩함이다. 하지만 하나님께서 거룩하게 생각하는 것을 거룩하게 생각하지 않는 성경들(개역성경, NIV 등)이 있다. 1. 개역성경 '성령'과 흠정역 '성령님'의 차이 개역성경은 웨스트코트와 호르트의 비평 본문(소수 본문)을 사용하였다. 이 비평본문들을 사용한 역본들은 ‘the Spirit’로 표기되어 있으며 이것을 그대로 직역하면 ‘영’으로 번역해야 한다. 하지만 흠정역은 공인본문(다수본문)을 사용했으며, 공인본문에는 ‘the Holy Ghost’로 표기되어 있고 이것을 직역하면 ‘성령님’으로 옳게 번역했다. 개역성경의 '성령'은 원래대로라면 ‘영(Spirit)’으로 번역되어야 하지만 ‘영’ 앞에 임의로 ‘성’이라는 글자를 넣어 ‘성령’이 된 것이고, 흠정역은 원래 'Holy'가 있으므로 ‘성령님(Holy Ghost)’을 그대로 번역하였다. 2. '거룩한(holy)'을 삭제한 사례들 2.1. 마태복음 12장 31절 개역성경 그러므로 내가 너희에게 이르노니 사람에 대한 모든 죄와 모독은 사하심을 얻되 성령을 모독하는 것은 사하심을 얻지 못하겠고 NASB (New America Standard Bible) Therefore I say to you, any sin and blasphemy shall be forgiven men, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven. NIV (New International Version) And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 킹제임스 흠정역 그러므로 내가 너희에게 이르노니, 온갖 종류의 죄와 신성모독은 사람들이 용서받되 성령님을 대적하여 신성모독하는 것은 사람들이 용서받지 못하고 KJV Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. NIV, NASB 모두 'the Spirit'으로 되어 있지만, 개역성경은 이것을 '성령'으로 번역한 것을 알 수 있다. 2.2. 그 외 사례들
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
2. 개역성경(신약)이 '하나님'을 삭제한 사례들
요한이서 1:10~11 어떤 사람이 너희에게 오면서 이 교리를 가져오지 아니하거든 그를 너희 집에 받아들이지 말고 그에게 축복 인사도 하지 말라. 그에게 축복 인사를 하는 자는 그의 악한 행위들에 참여하는 자니라 1. 누가복음 4장 4절 ("하나님의 말씀" 삭제) 개역성경 예수께서 대답하시되 기록된 바 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라 킹제임스 흠정역 예수님께서 그에게 응답하여 이르시되, 기록된바, 사람이 빵으로만 살 것이 아니요, 하나님의 모든 말씀으로 살 것이라, 하였느니라, 하시더라. KJV And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. 개역성경은 대다수 현대 역본들과 마찬가지로 "하나님의 말씀"을 많이 삭제했다. 그 이유는 번역의 근간이 된 로마 카톨릭교회의 사본들이 사람들의 전통을 교리로 삼으려는 자들에 의해 변개되었기 때문이다. 2. 디모데전서 3장 16절 ('하나님'을 '그'로 번역) 개역성경 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 받으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광 가운데서 올려지셨느니라 킹제임스 흠정역 논쟁의 여지가 없이 하나님의 성품의 신비는 위대하도다. 하나님께서 육체 안에 나타나시고 성령 안에서 의롭다 인정받으시고 천사들에게 보이시고 이방인들에게 선포되시고 세상에서 사람들이 믿는 분이 되시고 들려서 영광으로 들어가셨는니라. KJV And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. 2.1. '그'는 도대체 누구인가? 개역 성경이 '하나님(God)'을 '그(He)'로 애매하게 번역하여 하나님께서 육체 안에 오셨음을 보여주는 성육신 교리마저 부인하려 함을 볼 수 있다. 하나님을 추측하게 만드는 '그'는 이만희, JMS, 문선명, 박태선도 될 수 있다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
1. 삼위일체 삭제, 여호와증인 성경과 개역성경
개역개정 성경은 여호와 증인의 성경과 일치하는 부분이 많다. 개역개정과 여호와 증인의 신세계역 모두 부패한 웨스트코트와 호르트의 본문을 기본으로 삼고 있기 때문이다. 그 대표적인 예가 바로 삼위일체이다. 삼위일체 하나님의 교리야말로 너무 중요한 것으로 이것이 무너지면 기독교의 근간이 무너지게 된다. 1. 디모데전서 2장 5절 (한 하나님) 개역성경 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라. ⇒ (역번역) God is one person. (한글 킹제임스 성경에서도 동일하게 기록됨) 킹제임스 흠정역 이는 한 하나님이 계시고 하나님과 사람들 사이에 한 중재자 곧 사람이신 그리스도 예수님이 계시기 때문이라. KJV For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; 하나님이 한 분이시라면 여호와 증인의 주장대로 하나님은 한 분, 즉 아버지 하나님만 있게 된다. 그러나 성경의 하나님은 결코 한 분이 아니며 아버지, 아들, 성령님의 뚜렷한 세분으로 존재하시되 이 세 분은 하나이시다. 2. 요한일서 5장 7절 (삼위일체 삭제) 개역성경 이는 물과 피로 임하신 이시니 곧 예수 그리스도시라 물로만 아니요 물과 피로 임하셨고 증언하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라 증언하는 이가 셋이니 성령과 물과 피라 또한 이 셋은 합하여 하나이니라 신세계역 (여호와증인 성경) 그분을 물로만이 아니라 물과 피로 오셨습니다. 그리고 증언하는 것은 영이니, 영은 진리이기 때문입니다. 증언하는 것이 셋이 있으니 영과 물과 피입니다. 이 셋은 일치합니다.
  1. 개역성경 비교 분석
  • H
    HEMK
성경과 교회의 역사 - 어둠 속의 등불 (A Lamp in the Dark)
다큐멘터리 (Documentary) 영화 (Movie)
  1. 킹제임스 성경
  • H
    HEMK
Copyright © All Rights Reserved.
Made with Slashpage